谷歌翻译出错?网民将“青色”翻译为马来文,得出的翻译字却是“biru”,引发热议。

谷歌翻译“青色”为“biru”,网民笑称:“我今天才知道‘biru’是青色,为什么老师没有教我?”

周日,有网民在社交媒体贴文,分享其通过谷歌翻译(Google Translate)“青色”,得出的马来文翻译字为“biru”,让她讶异道:“吃到这样大,我今天才知道‘biru’是青色!”

- Advertisement -

不过,有网民表示,所谓“青出于蓝”,所以谷歌翻译才会将青色翻译为biru,而日文青色指的就是蓝色。

一些网民也说,其实马来文“hijau”指的是绿色,而非青色。

根据谷歌翻译,将“青色”翻译为马来文,会显示“biru”。不过,将马来文“biru”翻译为中文,则会显示“蓝色”。

- Advertisement -

- Advertisement -