为庆祝2025年劳动节,一首激励人心的新歌《奋斗团结》(Solidariti Perjuangan)已在全国正式发布。这首歌由人力资源部长沈志强亲自填词,改编自1915年由美国工运领袖拉尔夫查普林创作的经典工人运动战歌《Solidarity Forever》。

由沈志强填词的《奋斗团结》,激励全国工人团结、奉献和力量的精神。
《奋斗团结》旨在激励全国工人团结、奉献和力量的精神。这首歌融合了马来西亚工人的奋斗精神,并通过本土化的歌词,强调工会和工人之间的紧密联合。
这首歌于五一劳动节当天,首次在吉隆坡武吉加里尔亚通体育馆举行的2025年全国劳动节庆典上公开演唱,由70名由工会代表及人资部(KESUMA)员工组成的KESUMA合唱团倾情献唱。演出现场气氛热烈,吸引逾1万名来自公共与私人领域的观众,成为活动的高潮之一。
这首歌的合唱可能会让很多人联想到足球队的口号或英格兰一些足球队的球迷助威歌声,但它的根源远非如此!事实上,英文版《Solidarity Forever》诞生于工人阶级在争取自身权益时的斗争之中。
1913年,拉尔夫查普林(Ralph Chaplin)开始创作《Solidarity Forever》歌词,灵感来源于西弗吉尼亚州Paint Creek-Cabin Creek矿工及其家庭在罢工期间的斗争精神。两年后,1915年,他在芝加哥的饥饿大游行中完成了这首歌的歌词。歌曲旋律借用了美国内战时期的《约翰·布朗的身体》/《共和国战歌》,使工人们能够迅速投入到歌曲的情感中。
作为一种鼓舞士气的歌曲,《Solidarity Forever》不仅成为了罢工和抗议活动中的标志性歌曲,还迅速成为多个工会的非正式歌曲,象征着工人运动的力量与精神。
首相拿督斯里安华在庆典上发表特别演词时高度赞扬该歌曲。他指出,《奋斗团结》不仅旋律激昂,更深深触动人心,极大激发了员工士气,并下令各政府部门广泛播放此曲,鼓舞公务员及全国员工的奋斗与团结精神。
通讯部长拿督法米则表示,所有本地电视台和电台将统一播放《奋斗团结》,作为对我国员工辛勤付出的致敬。他强调,这首歌不是为任何足球俱乐部助威的口号歌,而是一首真正颂扬工人斗争与团结的战歌。
《奋斗团结》“Solidariti Perjuangan”:马来西亚版
自从担任人力资源部长以来,沈志强一直积极与工会接触。在2024年1月16日,他首次与马来西亚国际工会联盟(UNI-MLC)会面时,工会成员与他一起高唱《Solidarity Forever》。
这首歌已有多个语言版本,包括法语、德语、西班牙语、斯瓦希里语和意第绪语,但却缺少马来语版本。这让沈志强感到有责任将工人的奋斗精神用马来语表达出来。
经过超过113年的时间,马来西亚终于有了《Solidarity Forever》的马来语版本,充分展现了马来西亚工会为工人争取权益的决心。歌词紧扣工人阶级的斗争,同时融入了当地文化,反复强调工人的力量源于团结。
歌词:
1.
没有工人,哪有宏伟的宫殿,(Tanpa pekerja, tiada istana megah,)
没有工人,国家无人守护,(Tanpa pekerja, negeri tidak terbela,)
没有工人,经济无法成功,(Tanpa pekerja, ekonomi tak berjaya,)
我们团结力量大。(Kita kuat bersama.)
2.
是谁塑造了民族,建设了国家?(Siapa yang membina bangsa, membangun watan,)
是谁建造了家园,修建了道路、桥梁?(Siapa yang membina rumah, jalan, jambatan,)
我们就是那群工人,受雇的劳工,(Kitalah wahai pekerja, buruh upahan,)
我们团结力量大。(Kita kuat bersama.)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
因为团结,我们强大。(Kuat kerana Kesatuan.)
3.
是谁耕耘,谁撒网?(Siapa yang membajak, siapa yang tarik pukat,)
是谁教书,谁治病?(Siapa yang mengajar, siapa rawat mengubat,)
我们就是那群工人,辛劳的身影,(Kitalah wahai pekerja, buruh yang penat,)
我们团结力量大。(Kita kuat bersama.)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
因为团结,我们强大。(Kuat kerana Kesatuan.)
4.
我们不是奴隶,我们不是机器,(Kita bukan hamba, kita bukan jentera,)
我们需要休息,需要体面的工资,(Kita perlu rehat dan gaji yang bermaruah,)
我们就是那群工人,骄傲的劳动者,(Kitalah wahai pekerja, buruh yang bangga,)
我们团结力量大。(Kita kuat bersama.)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
因为团结,我们强大。(Kuat kerana Kesatuan.)
5.
无论你是什么种族、信仰,(Wahai pekerja tak kira kaum agama,)
我们像兄弟姐妹一样奋斗,(Kita berjuang bagai kerabat saudara,)
当我们团结一心时,就会勇敢而强大(Bila bergabung kita gagah dan perkasa,)
我们团结力量大。(Kita kuat bersama.)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
奋斗团结,(Solidariti Perjuangan,)
因为团结,我们强大。(Kuat kerana Kesatuan.)
此歌不仅是对劳动者的赞美,更是对他们坚持不懈、为国家和社会贡献力量的深刻致敬。