
谷歌翻译出错?网民将“青色”翻译为马来文,得出的翻译字却是“biru”,引发热议。
谷歌翻译“青色”为“biru”,网民笑称:“我今天才知道‘biru’是青色,为什么老师没有教我?”
周日,有网民在社交媒体贴文,分享其通过谷歌翻译(Google Translate)“青色”,得出的马来文翻译字为“biru”,让她讶异道:“吃到这样大,我今天才知道‘biru’是青色!”
- Advertisement -
不过,有网民表示,所谓“青出于蓝”,所以谷歌翻译才会将青色翻译为biru,而日文青色指的就是蓝色。
一些网民也说,其实马来文“hijau”指的是绿色,而非青色。
根据谷歌翻译,将“青色”翻译为马来文,会显示“biru”。不过,将马来文“biru”翻译为中文,则会显示“蓝色”。
- Advertisement -


› 立即申请
- Social Media Marketing Executive
- Advertising & Marketing
- Kuala Lumpur
-
MYR 6K /Month


› 立即申请
- PHP Software Developer
- Information Technology
- Wilayah Persekutuan
-
MYR 6K /Month